Comments 19
лирика != текст песни
0
Разумеется, под словом «лирика» здесь стоит понимать "lyrics".
Вы же не удивляетесь, что «кликать» — это «click»-ать, а не «звать» :)
P.S. Сам iTunes переводит название вкладки «Lyrics» как «Слова».
Вы же не удивляетесь, что «кликать» — это «click»-ать, а не «звать» :)
P.S. Сам iTunes переводит название вкладки «Lyrics» как «Слова».
+2
На кой черт в субтитрах маркированный список? Или я совсем идиот и что-то не понимаю?
0
а чем пережимал? :-)
0
mencoder + faac + mp4box + mp4patch.
mp4patch — это собственная маленькая утилитка на сях, которая модифицирует файл на предмет корректных заголовков (mp4box не ставит некоторые флаги и пишет субтитры с другим заголовком).
В результате поддерживается выбор звуковых дорожек и софтсабов :)
Получилось вполне кроссплатформенно :)
mp4patch — это собственная маленькая утилитка на сях, которая модифицирует файл на предмет корректных заголовков (mp4box не ставит некоторые флаги и пишет субтитры с другим заголовком).
В результате поддерживается выбор звуковых дорожек и софтсабов :)
Получилось вполне кроссплатформенно :)
0
Терпеть не могу субтитры. Даешь полную русефекацию!
-2
Песен
+1
Хм…
А вы не задумывались о том, что на западе не зря приглашают на озвучку звезд с многомиллионным гонораром. Которых в последствии наши безвестные озвучивальщики переводят «гундосым» голососом, который умеет изображать эмоции только громкостью произнесения фраз. Полностью игнорируя контекст и интонацию. (Не говоря уже про аниме)
PS
А дополнительные тэги в srt — это не стандарт. Это вольная поддержка html тэгов разработчиками видео-плейеров и фильтров.
А вы не задумывались о том, что на западе не зря приглашают на озвучку звезд с многомиллионным гонораром. Которых в последствии наши безвестные озвучивальщики переводят «гундосым» голососом, который умеет изображать эмоции только громкостью произнесения фраз. Полностью игнорируя контекст и интонацию. (Не говоря уже про аниме)
PS
А дополнительные тэги в srt — это не стандарт. Это вольная поддержка html тэгов разработчиками видео-плейеров и фильтров.
0
На чтение субтитров убивается внимание. Я тоже когда-то смотрел аниме с субтитрами, приходилось иногда проматывать назад, чтоб посмотреть что же там было.
Да и на интонацию и качество озвучки как-то насрать, когда все равно читаешь субтитры.
Да и на интонацию и качество озвучки как-то насрать, когда все равно читаешь субтитры.
0
Между прочим «гундосый» голос как раз не отвлекает от оригинального звука, который *специально* в таких переводах оставлен на приличной громкости.
0
> русефекацию!
очень смешно.
очень смешно.
0
Sign up to leave a comment.
О субтитрах и лирике на iPhone и iPod Touch