Comments 6
Вроде гугл транслейт переводит не так плохо, как на вашем скриншоте.
Но я согласен, что чатГПТ лучше переводит в контексте
Статье плюс, опыт интересный. Но у вас простой случай рассмотрен. В строках может быть (и должно быть) большое количество констант, которые подставляются как переменные. Например, имя вашего персонажа, название местности и т.п., чтобы где-то не ошибиться в написании, например.
Тогда будет полезно добавить в промпт фразу типа "Сохрани в переводе исходное форматирование текста.". Также могут быть случаи неестественного для целевого языка порядка слов - надо добавить фразу "Используй для целевого языка естественный для него порядок слов.".
Вообще есть интересная статья про подбор промпта, люто бешено рекомендую https://habr.com/ru/articles/734954/
Не раз задумывался, как выпускать игры на Unity на других языках. Идея, столь любимая китайскими разработчиками, использовать autotranslator - мне не особо нравилась. А вот нейронка - это хороший выход. Спасибо.
Локализация игр при помощи ChatGPT — недорого и качественно. Гайд