Pull to refresh

Comments 5

Совет номер ноль отсутствует: определитесь заранее с тем, что вам будет важно распознать на слух. Например:

  • Эй, гражданин, ты туда не ходи, ты сюда ходи. Туда ходи, снег бошка попадёт, совсем мёртвый будешь.

  • Пакет понадобится? Карточка магазина будет? Оплата по карте? За две банки кофе будет скидка, вы точно хотите только одну? Товары на кассе со скидкой? Plastic or paper?

  • У вас какой-то странный акцент. Не сдам вам квартиру. Откуда? Вы что, шпион?

  • Младший лейтенант Полицайкин. Документы пожалуйста. У вас виза просрочена. Вы что, шпион?

  • У нас перерыв. Сюда нельзя. С котами нельзя. Вас здесь не стояло. Кто последний? Куда лезешь? Не тыкай мне тут!

  • А где Вася? А вы кто? А что вы тут делаете? А почему у вас акцент? Вы что, шпион?

  • Трамфррррайй следддуефт по марфшшшрута брххх чта-то-там-нипонятно. Брррхч вдёссся видеооонаблдние, ф случае совершения правонарушений будет вызван наряд полиции. Трамффффай рабббббр без конддра, на линии усилен контроль. Приготовьте проездные для проверки!

  • Мущщина, а хди тут у вас митро? Ви как-то странна хаварити. Ви што, шпиён?

  • У нас тут опрос, а вы за кого голосовали на выборах Путина? А чей Крым? Вы что, шпион?

  • Мы ваши соседи снизу. Вы нас заливаете.

  • На ваше имя мошенники оформили незаконный кредит. Вам срочно надо взять встречный кредит и перевести деньги на безопасный счёт.

Как по мне, то большинство речевых "особенностей" настолько привязаны географически, что выучить их все, а тем более пытаться использовать в разговоре просто бессмысленно.

В подобных статьях перечисляют часто употребляемые gonna/gotta и т.д. Но на самом деле подобные наборы сильно зависят от страны. Например, то, что можно часто встретить в американских сериалах, в Австралии будет восприниматься именно "американизмом" и не будет свойственно местным. Хотя и своего хватает.

Вообще, английский разговорный очень - специфический вопрос. Я не раз был свидетелем, когда белый местный австралиец не понимал другого белого местного австралица (не сочтите за рассисзм, просто подчёркиваю у них отсутствия влияния других культур). И никаких проблем.

- Do you understand them?

- Nah... No worries.

Оч способствует пониманию на слух, когда поставил себе произношение. )акцент разумеется остался, но и фик с ним. Начинаешь воспринимать то, что тебе говорят, в первую очередь фонетически. Прикольное ощущение.

Чтобы поставить произношение нужен ровно 1 профессиональный носитель языка, который всегда говорит с одним и тем же своим выговором. Слушать 5 разных британцев бесполезно: будет казаться, что у них тупо разные звуки, а не варианты одного и того же. Учиться у русскоязычных не пробовал: в них не встроено ощущение акцента, как в носителей.

Чтобы поставить произношение, нужен ровно один профессиональный преподаватель, работающий с данным языком и с произношением. Он может быть не носителем, но должен владеть теорией и приемами, которые помогут ученику быстрее услышать и воспроизвести нужные звуки, особенности ритма и интонации. Не всякий преподаватель-носитель это, к сожалению, знает и умеет.

В прошлом году я была на недельном оффлайн семинаре по методикам коррекции французского произношения - мне хотелось освежить знания и познакомиться с новыми приемами. В группе было 10 человек, из них 8 носителей (коренные французы) и двое русских. Мы все были профессиональными преподавателями, у многих был опыт 10-20 лет работы. Но вот работать с фонетикой изначально умела только я и еще одна коллега-француженка. Я с удивлением слушала, как носители говорили примерно такое: «20 лет преподаю - студенты говорят по-французски, но иногда так, что только я могу их понять. Не знаю, как работать с произношением - всегда считал, что и без него все хорошо, если студенты могут решать поставленные коммуникационные задачи.»

На созвонах использую распознавание речи, субтитры очень помогают, в особенности если у людей сильный акцент. Ms teams, Google meet предоставляют такую возможность

Sign up to leave a comment.