Не могу понять каким образом изъятие крупных банкнот привело к обесцениванию накоплений беднейших слоев населения? Правительство без возможности обмена забирали их что ли?
Может посоветуете, если нужны контакты и календарь, то лучше всё же OwnCloud или заморочиться и настроить seafile + выделенный caldav сервер (radicale например)
Для Linux есть например profile-sync-daemon, который умеет синхронизировать кеш с постоянным хранилищем по таймауту (раз в час вроде), плюс делает это при штатном выключении комьютера. Так же он умеет работать через OverlayFS, что позволяет не хранить на RAM диске лишнего. Настройку, если интересно, я описывал тут.
В своём самом сложном варианте задача предполагает решение в уме, без использования каких-либо записей или средств сохранения информации. Без этих ограничений головоломка заметно теряет в сложности, поскольку может быть решена простым составлением таблицы с исключением заведомо противоречивых вариантов, и, следовательно, мало что говорит о способностях испытуемого.
А Ansible имеет какую-то обертку, которая позволяет пратформонезависимо ставить пакеты, делать настройки и т.п. или для каждой системы нужно писать свой сценарий?
Согласен, только желательно большую часть этой «работы» переложить на приложение, т.к. нужна какая-то проверяющая сторона.
Если составленные мной предложения не проверить, я могу запомнить неправильный способ составления предложений, поэтому лучше пусть приложение покажет мне фразу на одном языке, а я переведу на другой.
С написанием аналогично — у меня в воображении вроде все правильно, но на самом деле я запомнил слово с ошибкой, у меня такое и с русским бывает, я допустим запомнил вместо слова «кватернион» — «кваНтерион» и потом что называется «смотрю в книгу вижу ...» не то что нужно, пока случайно не услышал произношение.
Довольно качественно реализует это все: duolingo (я к ним никакого отношения не имею) но конечно тоже не идеально, зато там есть киллер фича — почти на любую переводимую фразу можно посмотреть комментарии других участников, где одни спрашивают почему именно так, другие объясняют — что помогает довольно хорошо запоминать тонкости грамматики.
Я сам писал небольшое приложение для заучивания слов, но в дальнейшем понял, что работают подобные техники не очень хорошо и имеют несколько проблем:
— заучивания слов без контекста — работает плохо, уж очень много в английском многозначных слов, синонимов и т.п.
— заучивание без постоянной практики — приводит к тому, что язык «откатывается» очень быстро, мозг отказывается запоминать информацию, которая ему не нужна. Я сейчас пытаюсь посмотреть в строну мнемотехники, как способу обмануть мозг и заставить запомнить слово навсегда, не знаю поможет ли.
— что бы лучше запоминать слово, нужно задействовать как можно больше каналов взаимодействия с мозгом — картинки, звук, дать возможность написать слово, тут как я понял только звук.
— опять же грамматика, которая порой меняет сильно смысл предложения.
Н-р недавно нашел пример, когда один артикль поменял смысл предложения
He reads her book (Он читает ЕЁ книгу)
He reads her a book (Он читает ЕЙ книгу)
Контейнеры вещь давно известная, и lxc из них не самая опробированная технологи.
Namespace — как бы и без докера сами по себе живут
«Луковичная файловая система» — тоже без докера имею место быть.
Так что же докер такое?
Что-то вы удалились от обсуждения плюсов/минусов докера.
Да они ничего революционного сами не изобрели, а удачно скомпилировали и распиарили, плюс сделали docker.hub с очень большой базой готовых образов, уменьшили порог входа для использования контейнерной виртуализации.
del
Остальные года работали в минус вероятно.
Если составленные мной предложения не проверить, я могу запомнить неправильный способ составления предложений, поэтому лучше пусть приложение покажет мне фразу на одном языке, а я переведу на другой.
С написанием аналогично — у меня в воображении вроде все правильно, но на самом деле я запомнил слово с ошибкой, у меня такое и с русским бывает, я допустим запомнил вместо слова «кватернион» — «кваНтерион» и потом что называется «смотрю в книгу вижу ...» не то что нужно, пока случайно не услышал произношение.
Довольно качественно реализует это все: duolingo (я к ним никакого отношения не имею) но конечно тоже не идеально, зато там есть киллер фича — почти на любую переводимую фразу можно посмотреть комментарии других участников, где одни спрашивают почему именно так, другие объясняют — что помогает довольно хорошо запоминать тонкости грамматики.
— заучивания слов без контекста — работает плохо, уж очень много в английском многозначных слов, синонимов и т.п.
— заучивание без постоянной практики — приводит к тому, что язык «откатывается» очень быстро, мозг отказывается запоминать информацию, которая ему не нужна. Я сейчас пытаюсь посмотреть в строну мнемотехники, как способу обмануть мозг и заставить запомнить слово навсегда, не знаю поможет ли.
— что бы лучше запоминать слово, нужно задействовать как можно больше каналов взаимодействия с мозгом — картинки, звук, дать возможность написать слово, тут как я понял только звук.
— опять же грамматика, которая порой меняет сильно смысл предложения.
Н-р недавно нашел пример, когда один артикль поменял смысл предложения
He reads her book (Он читает ЕЁ книгу)
He reads her a book (Он читает ЕЙ книгу)
Да может
Что-то вы удалились от обсуждения плюсов/минусов докера.
Да они ничего революционного сами не изобрели, а удачно скомпилировали и распиарили, плюс сделали docker.hub с очень большой базой готовых образов, уменьшили порог входа для использования контейнерной виртуализации.